Tags1990s advertising Australia carriage China China Railways construction dining out Disneyland driverless train driving East Rail gambling history Hong Kong Hong Kong International Airport Hong Kong Island Hong Kong Tramways KCR Kowloon Kowloon Canton Railway Lamma Island Lantau Island light rail line guide locomotive lost in translation Macau maintenance Mass Transit Railway MTR mystery New Territories Octopus card on the road on the water Outlying Islands rail operations railway railway signalling television commercials tourist trap trains trams Victoria Harbour
Photos from Flickr
Subscribe via email
- 2017 (17)
- 2016 (28)
- 2015 (15)
- 2014 (13)
- 2013 (6)
- 2012 (9)
- 2011 (73)
- 2010 (14)
- December (14)
- Scale model of a MTR works train
- MTR freight train across the border at Shenzhen
- KCR EMD G12 diesel locomotives in Australia
- MTR train cliffhanger?
- Above ground tracks on the Hong Kong MTR
- Temporary depot at Mei Foo for the Airport Railway
- Underwater tunnels of the Hong Kong MTR
- Hong Kong’s casino ships
- Delay certificates on the Hong Kong MTR
- Trackwork on the Hong Kong Tramways
Tag Archives: lost in translation
I’ve visited Hong Kong a number of times with my father, and every time he talks about Nathan Road (the main street of Kowloon) I hear ‘Leighton’ instead of ‘Nathan’ – leaving me horribly confused until I realise what he is actually saying. So why is an apparently simple street name so complicated?
Navigating the Mass Transit Railway network is Hong Kong is pretty easy – the map is easy to read, the signage is in both Chinese and English, and the audio announcements are repeated in Cantonese, Mandarin and English. So how did my dad and I managed to get confused when getting from A to B?
When westerners visit Chinese restaurants, the idea of a secret’ menu that only Chinese people get is a common one – and on my last visit to Hong Kong I finally encountered one, on the popular tourist island of Cheung Chau.
On my last trip to Hong Kong I did the same thing as every local resident, and picked up an Octopus card so that I could travel around the city by public transport. What most people don’t know is that the cards come in two versions: English and Chinese.